Полицмейстер
И японцы?
Китаец
Да
Полицмейстер
И французы?
Китаец
Да
Полицмейстер
И англичане?
Китаец
Да
Полицмейстер
И американцы?
Китаец
Да
Полицмейстер
И русские?
Китаец
О, нет! Русские не обижают. Русские нам помогают.
Полицмейстер
Ага! Вот как! Браво! Эй!
Выходит городовой.
Тащи его!
Китаец хочет бежать. Городовой его ловит, наступая ногой на косу.
Желтая сволочь! Я тебе покажу!
Городовой уводит китайца. Выходит писарь.
Полицмейстер
Пиши… «За сочувствие Советской власти».
Возвращается городовой. Все прячутся в засаду.
Идет молодой рабочий, насвистывает.
Полицмейстер
Остановитесь, прекрасный юноша!
Рабочий останавливается.
Разрешите вас спросить, — что это вы такое изволили насвистывать?
Рабочий
Когда?
Полицмейстер
А вот сейчас.
Рабочий
Насвистывал?
Полицмейстер
Да, да, насвистывали.
Рабочий
Песенку.
Полицмейстер
Какую?
Рабочий (пожимает плечами)
Не помню.
Полицмейстер
Не помните? — А может, припомните?
Рабочий старается припомнить, насвистывает.
Полицмейстер
Вот, вот, она самая.
Рабочий (смеется)
Это — фабричная песенка. А вам зачем?
Полицмейстер (грозно)
Прошу начальству вопросов не задавать. — Про что эта песня?
Рабочий (смеется)
Про весну, про любовь, про тяжелый труд, про завод, про разное.
Полицмейстер
Ага, про труд, про завод! Замечательно! Отлично! Эй!
Выходит городовой.
Возьми его!
Рабочий (мрачно)
Бросьте шутить!
(Хочет пройти.)
Полицмейстер
Куда! Ни с места! Бунтовать?! Мерзавец! Веди его!
Городовой хватает рабочего.
Рабочий (вырывается)
Не хватай! Сам пойду.
Грозит кулаком Городовой и рабочий уходят. Выходит писарь.
Полицмейстер
«За вызывающее поведение и за распевание революционных песен…»
Идет молодая работница.
Полицмейстер
Какие очаровательные глазки! Не уходите. Дайте вами полюбоваться.
Работница
Как вам не стыдно, господин полицмейстер.
Полицмейстер
Ничуть не стыдно. Я всегда обожал блондинок. (Берет ее за руку.)
Работница (вырывая руку)
Пустите!
Полицмейстер
Не пущу. (Обнимает ее.)
Работница (вырываясь)
Пустите!
Полицмейстер
Не пущу. (Хочет ее поцеловать.)
Работница
(дает ему пощечину)
Отстаньте!
Полицмейстер (отпуская ее)
Ага! Что такое? Драться? Бить начальство при исполнении им служебных обязанностей?! Это что же? Бунт? Восстание? Революция? Эй!
Выходит городовой.
Под строжайший арест! В карцер, в тюрьму!
Работница плачет. Городовой ее уводит. Выходит писарь.
Писарь
Я уже записал… «За сопротивление законным требованиям власти».
Полицмейстер (задумчиво кивая головой)
А хороша девочка. Пойти за ней? Может, в участке уломаю. (Уходит.)
Писарь (идет за ним, в публику)
А хорошо, черт возьми, быть полицмейстером!
Площадь в столице. Сзади во всю сцену решетка. За ней набранные во втором действии заключенные. Посреди площади радиобашня. Жандармский генерал, полицмейстер, городовой и писарь стоят фронтом, закрывая собой решетку. Держат под козырек. Входят банкир с дочкой, монарх, премьер и прокурор.
Жандармский генерал
Смирно! Равненье направо.
(Выходит и рапортует банкиру.)
Всё готово,
благороднейший
из благородных!
Музыка есть.
Спокойствие в народе.
Банкир
Леди и джентльмены!
Из тюрьмы
Дураки и дуры.
Полицмейстер
Молчать, арестантская рота!
Банкир
Я
возвел
величайшее достижение культуры,
чтобы
могли заняться
фокстротом.
Дочь банкира
Очень мерси,
дорогой папа́.
(Обращается к жандармскому генералу.)
Как выкручивается вот это па?
(Показывает.)
Генерал с дочкой банкира пытаются танцевать. Все смотрят, улыбаясь. У них не выходит.
Дочь банкира
(раздраженно, на радиобашню)
Что он молчит,
как рыба зимой?
Это не радио,
а «великий немой».
Слышно шипенье в радио.
Премьер
Сейчас зафокстротят,
слышите шипок?
Генерал (подлетая)
Ну, мамзель,
готовьте бок.
Все выгибаются для начала танца.
Радио
«Всем, всем, всем».
Банкир (передразнивая)
Съем, съем, съем.
Дочь банкира вздрагивает и затыкает уши.