Мамаша с разговором о Собакиной.
Собакина как квартира? как телефон? налог? —
Спеценко [с дочкой. Фокстрот.] со словарями
Краскуп с женой Аграф. — Наступит новый год. В новом опять шесть пар.
С этими возгласами провожают по главному проходу
Всматриваются вверх записка из аэроплана.
[3 галифе] Телеграфируй дяде 3 фрака разные.
II.
Соб. Акин. Соб. Акина [с дочкой].
Дал телеграмму туда дал сюда.
Из 18 линий 232 парохода 232 по три дол. 696 доехать пятьсот 196 чистой пользы Дочь едет.
Но как же удержать Смычкина.
Нанять дочь.
III. Дочь идет по среднему со служанкой. Говорят собств.
Моссельпром — еврей.
Может еще за Доброхима замуж выйдете
И сословия остались Генерал.
Улица 1 мая угол 8-го марта.
Я вас не о числе спрашиваю Я адрес.
Пройдете [Азнефть] Главсиликат Цуп и рядом с Цусом против Упротеопумво
Ду ю спик ин инглиш.
Парле ву франсе
Ничего не понимают
Расплакалась
Броненосец Потемкин. Моряки. Вакот.
Да в тот ли город попали?
Я вас подвезу
Да вы сюда же привезли
Чего ж вы час ездили
У нас по-европейски только в одну сторону ездят.
Здесь живет.
Вы партийная
Ах беспартийная
Но кто же есть
Сталкивается с фининспектором.
Рада
Я только что
Ах так
У нас 2 машины
Ну да
Я на свои деньги
Да что вы
Я думаю купить
Вот интересно
Ну, как вы это находите
Я нахожу, что вы должны уплатить 20 тысяч рублей
Разговор с прислугой.
Танцы
Парами
Мамаша тише позвольте познакомить
Где жених
Сейчас будет ваш муж
Муж ну да она стесняется
Он женат ему нужна большая жилплощадь.
Да у нее сын писатель дополнительную площадь
Она омолодилась Американцы
Можете родить двух
Родит
Ах не можете
Ну одного так ведь можете во всяком случае
Уговаривают и меряют.
Я зашла пораньше
Расслоение деревни
Да вот это самое как вы сказали это хорошо летом
Вы из какого же союза
Я из безбольного
А разве у вас есть больные
Я знакома с вашим [му]сожителем
Как вы смеете
Вон
У вас уже конфликт нехорошо нехорошо
Раньше всегда мирно проходил З
дравствуйте Цупов
А где [ма]гражданка Напостькина с мужем где Огоньковер
А вы здесь здравствуйте
Нет уходить нельзя абсентеизм карается штрафом
Штрафом
Выберем ее председателем.
Секретарь опубликуйте вопросы
Первый вопрос о звонках
Почему ему три долгих когда он всего делопроизводитель а заведующему трестом 1 и тот короткий
Ах вы кончили консерваторию назначить заведующей звенением.
Второй вопрос — об участии на лучший домком
По фасаду фонарики
На вас наденем сапоги примерьте мадам
С метлой
Первый приз гарантирован
Третий
О нагрузке по ликвидации авиахимной безграмотности.
Нагрузили книгами
Фининспектор с печатями
Убегает на улицу
В Америку
Кухарка алименты пожалте
Америка.
1) Игра со столом.
Приезд
Ушли к себе
По телефону что никто не приехал Ничего не понимаю.
Пушка самовар, порох икра Ничего не понимаю
Где дочка Ничего не помню и не понимаю
Надо узнать
Кажется идет?
Вот она
Ах как вы постарели
Я продешеви
Не разговаривайте тише. Вы моя дочка
Моя дочка!
Как вы изменились
Чего я сюда ехал
А ведь он [мил] так хорош
Помните когда мы
Помню помню неужели я так постарел
Позвольте
А
А я знаете иду думаю зайду кажется все свои я вас кажется видел.
Нигде вы меня не видели.
Я на минутку полчасика посижу и к вечеру надо быть дома
Это он (глазами).
Ну что ж у нас к обеду принято
Одеваются
Ах это они я справлялся в банке — каки<е> непринужденные манеры
Говорят он закупает хлопок какой у него римский профиль
Давайте смокинги.
Что это они за вещи разделали
Бог с ним с фасоном.
Но какой материал
Никакой это не материал
Ворс
Да посмотрите на свет. —
Таких нет в кооперации
Ну да нет
Что это с ними?
Ах перед целым миром без штанов спорите
Мы сейчас
Ах это может стать модой.
Что это за народ
Он
Я не рад я просто не рад что у меня такие в<ысоко> больше чем высоко недосягаемо поставленные родственники.
Вот сюда.
Она
Не рад да да не рад. Сам с пяти утра как муха по потолку лазит.
Да что ты сюда его суешь.
Он
Ну конечно у вас леди каждый третий родственник министр.
Она
Министр. Он не министр а полномочный министр.
Он
Так просто полномочный — он господин господин полномочный.
Она
Так вот и господин Он его превосходительство господин
(Часы — 10.)
Он
Завозились Уже через пятнадцать минут Я ж вам говорю ставьте сюда.
Она
Т<о> есть как сюда. Туда
Он
Да нет туда совсем бессмысленно. Вот сюда.
Она
Зачем сюда. Здесь по крайней мере не будет этой дипломатической давки. Вошли положили цилиндр опустили карточку подняли глаза восхитились [портретом] повернулись [и вышли ни на]. Дали ему. Никого не толкнули на мозоли не наступили и вот таким гольфштрем[ом]иком [в те двери] гольфштремом в те двери.
Он
Гольфштремом. Тебе только об них и заботиться А он Он. Он входит Кто был Когда был Ничего неизвестно. А тут прямо как будто ювелиром прилажено. Ему цилиндр тому перчатки И прямо за карточки Смотрит и отбрасывает Смотрит и отбрасывает К генералу Гуано <?> Альварец де Рафинад не пойду К министру Сандалио де ла Пиросо ни за чту <что?> К господину [ми] президенту возможно… поняла.